Questa settimana la nostra collana in eBook dedicata al segugio di Londra raddoppia e lo fa presentando il titolo L'avventura della cravatta adeguata che si va ad aggiungere all'uscita di martedì 4 febbraio col racconto di Gary Lovisi dal titolo Il grande gioco di Mycroft.
L'autore di L'avventura della cravatta adeguata, Peter K. Andersson, giunge per la prima volta in Italia grazie a Sherlockiana, che riprenderà nel corso dell'anno una decina dei suoi racconti.
L'indizio chiave di questa storia è una cravatta. Un uomo pedante e meticoloso scompare senza lasciare traccia. Una cravatta dai colori sgargianti è l’indizio chiave. Un villaggio sonnacchioso, una comunità di gitani, un fazzoletto di pizzo e un matrimonio forzato fanno da sfondo a questa inedita avventura sherlockiana.
Il racconto è stato tradotto da Anya Pellegrin e ha il “bollino di qualità” dell’Università degli Studi di Urbino “Carlo Bo” in quanto è stato tradotto da uno/a dei vincitori del concorso di traduzione letteraria TRADUNOIR, svoltosi nell’ambito della Scuola di Lingue, afferente al Dipartimento di Scienze della Comunicazione, Studi Umanistici e Internazionali (DISCUI).
Tale concorso è stato ideato dal gruppo URBINOIR e si rivolge a studenti e studentesse della laurea magistrale in “Traduzione Editoriale e Formazione Linguistica” (TEFLI).
La traduzione e pubblicazione dei racconti qui inclusi rappresenta il premio offerto da Luigi Pachì (casa editrice Delos Digital, Milano). Ideato da Alessandra Calanchi, Francesca Carducci e Massimiliano Morini, docenti dell'Ateneo Urbinate e componenti della Giuria, il concorso TRADUNOIR è destinato, per il momento, agli studenti e alle studentesse della Laurea Magistrale in Traduzione Editoriale e Formazione Linguistica (TEFLI), ma ci auguriamo di poterlo diffondere in altre realtà universitarie. Il nuovo bando sarà presto disponibile nel sito urbinoir@uniurb.it
Supervisori: proff. Alessandra Calanchi (docente di letteratura e cultura angloamericana, traduttrice e studiosa di crime fiction e noir); Francesca Carducci (native speaker americana, collaboratore ed esperto linguistico (CEL) e coordinatrice del laboratorio “Noir in Translation”); Massimiliano Morini (docente di lingua inglese e studioso di teoria e pratica della traduzione.
Ebook disponibile
Acquistalo subito su uno dei seguenti negozi online:
L'autore
Peter K. Andersson è uno storico specializzato sui temi dell'Inghilterra vittoriana. Ha pubblicato molteplici lavori sulla vita e la cultura popolare in epoca vittoriana. È nato e vive in Svezia.×
Questo racconto è uscito originariamente nel 2015 nella sua antologia intitolata The Sensible Necktie and other stories of Sherlock Holmes ed edita da MX Publishing.”
Aggiungi un commento
Fai login per commentare
Login DelosID